ジェシーの車のプレートに書いてある言葉には別の意味がある

ジェシーの車のプレートには「THE CAPN」の下に「Save a Tree, Eat a Beaver」と書いてあります。

beaver2
Save a Tree, Eat a Beaver
naked
ぶるんぶるん

直接の意味は「ビーバーを食べて(= 森を荒らすビーバーを減らして)森を救え」ですが、「ビーバー」は女性器のスラングでもあるらしいです。

ちなみに、エピソード1でDEAの襲撃場面以前に食べられていたっぽいおねーさんは、「ブレイキング・バッド」全編通して唯一すっぱだかで出てくるキャラクターです(ジェシーが隣の家から逃げてる時に、2階からオパーイを揺らしつつ服を投げまくるおねーさん)。

セクシーなシーンはちょこちょこあるけど、胸丸出しはこのシーンしかありません。第1話だからサービスしたのかな?
ビデオ・コメンタリーによると、このシーンの撮影中、スタッフがずらっと並んで見に来てたとか。

この裸のおねえさん、修正版(=TV放映版 International TV Version)ではちゃんと下着をつけています。詳しくはこちらのトリビアをどうぞ→ 「ブレイキング・バッド」最初のエピソード、hulu版はdTV版より10分長い

それと、このシーンで二階から転げ落ちるジェシーはアーロン・ポールではなくスタントマンだそうです。

Breaking Bad “Pilot” video commentary (DVD)